典型口音描述

 法国法语背景的汉语学习者,典型的汉语语音偏误(口音)有如下表现:

 

一、声母方面

    1、清音b[p]、d[t]、g[k]、z[ts]发为浊音[b] 、[d] 、[g]、[z]、[dz]。

    例:“爸”发为近似于“[ba]”;“组”发为近似于“[zʊ] [dzʊ]”。。

 

2、舌根音[x]喉音化,发为[h]

   例:“好”的发音部位靠后,将声母发为[hɑo]

 

3、翘舌音zh[tʂ]、ch[tʂ‘]、sh[ʂ]发为舌叶音[ʤ]、[ʧ]、[ʃ]。

         例:“扎”发为“[ʤa]”;“吃”发为“[ʧi]”。

 

4、将j[tɕ]、q[tɕ’]与zh[tʂ]、ch[tʂ’]混淆。

例:局([tɕu])”和“去([tɕ’u])”时,大多会读成“竹([ʤu])”和“处([ʧu])

 

5、q[tɕ‘] 发成舌根音k[k’]。

   例:“期”[tɕ’i]发成[k’i ]

 

6、送气音p[p‘] t[t‘] k[k‘]发为不送气音[p] [t] [k]。

   例:“咖啡[k’ɑ]”发为“嘎[gɑ]啡”;“啤[p’i]酒”发为“鼻[bi]酒”

 

7、r[ɽ]卷舌过度,发为[ɾ]。

   例:“热[ɽə]”发为“[ri]”

  1. 将法国学生的典型声母偏误(口音)表现整理如下表:

汉语普通话声母

口音汉语声母

b[p]

[b]

d[t]

[d]

g[k]

[g]

z[ts]

[dz]

h[x]

[h] 

zh[tʂ]

[ʤ]

ch[tʂ‘]

[ʧ‘]

sh[ʂ]

[ʃ]

q[tɕ‘]

k[k’]

j[tɕ]、q[tɕ’]和

zh[tʂ]、ch[tʂ’]

易混

送气音p[p‘] t[t‘] k[k‘]

易发为不送气音[p] [t] [k]

r[ɽ]

[ɾ]

 

 

二、韵母方面

8、三合元音拼读时易出现间隙,且往往出现在零声母音节上。

例:如“问(wən)”和“远(yuan)”易读成了 wu+en,和 y+an 

 

9、发后鼻音韵母有困难,发为[n]韵尾,或用法语中的鼻化元音替代。

例:“房[fɑŋ]间”发为“[fɑ̃]” 

10、发卷舌音er[ɚ]有困难,常发为[ə]或[ɑ]。

 

11、舌尖元音-i [ɿ][ʅ]发为[ə],常常将zi,ci,si发为近似ze,ce,se,将zhi,chi,shi.ri发为近似zhe,che,she,re。

例:“是[ʂʅ]”发为“[ʃə]”

 

12、在舌尖音 zh[tʂ]、ch[tʂ’]、sh[ʂ] 和 z[ts]、c[ts‘]、s[s]之后的 e[ɣ] 常发成对应的[ʅ]和[ɿ]。

例: 将“堵车[tʂ’ɣ] 发为[tʂ’ ʅ]

 

13、ü[y]发音困难,常发为[u]。

例:“鱼[y]”发为“[u]”

  1. 将法国学生的典型韵母偏误(口音)表现整理如下表:

汉语普通话韵母

口音汉语韵母

三合元音拼读

易出现间隙

后鼻韵母

易发为前鼻音韵母

-i[ɿ][ʅ]

[ə]

er [ ɚ]

[ə]或[ɑ]

zh[tʂ]、ch[tʂ’]、sh[ʂ]后的e[ɣ]

[ʅ]

z[ts]、c[ts‘]、s[s] 后的e[ɣ]

[ɿ]

ü[y]

[u]

三、声调方面

14、第一声(阴平)整体音高偏低,音值近似44/33。

例:“经[tɕiŋ55]常”发为“[tɕiŋ44]”。

 

15、第二声(阳平)偏向降升调。

例:“阳”发为“[iɑŋ313]”。

 

16、第三声(上声)与阳平混淆。

例:“反”发为“[fan24]”,接近“烦”。

 

17、第四声(去声)起点略低,下降速度缓慢且降幅小,约为53。

例:“去”发为“[tɕʰy43]”

 

18、轻声发不好,往往发为原调或一声55。

  1. 将法国学生的典型声调偏误(口音)表现整理如下表:

汉语普通话声调

口音汉语声调

第一声

整体音高偏低,音值近似44/33

第二声

偏向降升调,音值近似313

第三声

似第二声,音值近似24

第四声

起点略低,下降速度缓慢且降幅小,约为53

轻声

发不好,往往发为原调或一声55